Hapishanede, bir keresinde bir mahkûm arkadaşı Liao Yiwu’ya tarih hakkında ne hissettiğini sormuş ve o ona büyük bir ağaçtan bahsetmiş. Liao, 4 Haziran 1989 Tiananmen Meydanı katliamı hakkında bir şiir yazıp dağıttığı için 1990 yılında tutuklandı. Devlet tarafından cezalandırılan mahkum arkadaşının suçları onlarca yıl önceydi. 2011’den beri Berlin’de sürgünde yaşayan Liao Yiwu, bu konuşmayı Ocak ayında yaptığı “gelecek üzerine bir konuşmaya” dayanarak ince bir kitap olan Görünmez Savaş’ta anlatıyor. Bugünlerde Almanca olarak yeni bir kitabı çıkıyor: “Love in the Times of Mao Zedong”.
Başlık bile geçmişe gönderme yapıyor. Çin komünist lideri Mao Zedong 1893’ten 1976’ya kadar yaşadı, ilan ettiği Kültür Devrimi milyonlarca insana acı, yoksulluk, açlık ve ölüm getirdi. Başlık aynı zamanda dünya edebiyatının en büyük romanlarından biri olan ve Gabriel García Márquez’in büyülü gerçekçilikten uzaklaşarak hikayeyi tarihsel gerçekler eşliğinde daha yakından anlattığı Kolera Günlerinde Aşk’a gönderme yapıyor.
Liao Yiwu, Corona hakkında “Wuhan” romanını yazdı
Liao Yiwu, 2009 yılında Almanya’da basit, genellikle haklarından mahrum bırakılmış insanlarla yapılan sohbetlere dayanan “Bayan Merhaba ve Köylü İmparator: Aşağıdan Çin Toplumu” kitabıyla tanındı. 2022’de korona salgınının başlangıcını konu alan belgesel romanı “Wuhan” yayınlandı. Liao Yiwu’nun yeni kitabında belirli tarihler, iki düzineden fazla gerçek insan ve ölüm tarihleri, Çin kültürü, ülkenin siyasi coğrafyası için önemli olan opera ve romanlara göndermeler var. Oyunculuk figürleri, karanlık kampanyaların renkli detayları ve acele ile durgunluk arasında gidip gelen bir anlatım hızı, yazarın hayal gücünden doğdu.
Salman Rüşdi’ye Barış Ödülü neden aynı zamanda bir tür kefarettir?
Yazar, başta bahsedilen “Gelecek Üzerine Konuşması”nda tarihi, yemyeşil taçta “4 Haziran’ın siyasi tutsaklarını” yerleştirdiği büyük bir ağaçla karşılaştırır. “Dünyanın farları üzerimizde” diyor. Ancak tarihin birçok gizli, yer altı kökü de vardır. Ve mahkûm arkadaşına, eğer tarih hakkında yazacak olsaydı, “yüzeysel olarak apaçık olan kısımlar yerine, yeraltında her yöne yayılan kökleri arardım ve o köklerin karanlıktan asla kaçamayacak olan gözyaşlarını yazardım. ” “.
Herta Müller: Sürgünden Almanya sorumlu olmalı
ülkede yeniden eğitim
Belki de bu Yang, “Sichuan Eyaletinin Üçüncü Hapishanesinde” romanında, 1967’de Yangzi Nehri üzerinde bir savaş gemisine komuta ettiği ve yanında bir domuz yük gemisinin çarptığı savaşları hatırlayan yaşlı adamın da arkasındadır. “Hala hayatta olan domuzlar, delice kıyıya doğru kürek çektiler, birkaç yüz tane vardı, domuz üstüne domuz, muhteşem bir manzara.”
Kitap, “Asiler ve Kraliyetçiler” veya “Yoksul ve Aşağılık Köylüler Tarafından Yeniden Eğitim” gibi alt başlıklarla bölümlere ayrılmış üç bölüme ayrılmıştır. Bu düzenleme, çevirmenlerin tarihi şahsiyetler üzerine ayrıntılı notları ve klasik Çin edebiyatına yapılan atıflarla birlikte, okuyucuların yolunu bulmasını kolaylaştırıyor.
Luo Guanzhong: Çin’in “Zalimleri ve Diğer Domuzları”
Eylem zamanı, din benzeri öğretime sahip diktatörce bir sistemle karakterize edilir. Her yerde bulunan “Mücadelenin olduğu yerde fedakarlık da olacaktır” sloganı, Liao Yiwu’nun bugünü hala besleyen tarihin ağaç kökleri imajını çağrıştırıyor. İnsanlar, şarkılar ve çağrılarla ritme göre belirlenen “konut polisliği” de dahil olmak üzere eşitliğe zorlanıyor. bireysellik kaybolur. Ancak aşk özel bir şey olduğu için, kahramanın kızlarla ve kadınlarla ilk karşılaşmaları ya başarısız olur ya da rahatsız edici derecede acımasız olur. Daha sonra Zhuang Zigui, “insanlardan çok daha sert olan varlıklara” tapmayı öğrenir.
Sonunda yolunu değiştiren bir kadındır. Muhalif veya Oedipus kompleksi gibi “dudaklarından tuhaf ve hiç duymamış ifadeler” emiyor. Onun aracılığıyla, Mao Zedong zamanlarında tehlikeli bir aşık olan “Freud, Nietzsche, Solzhenitsyn, PaHaberlerak” gibi isimler duyar.
Roman, yalnızca Tayvan’da yayınlanabilen orijinal bir Çince baskıya sahiptir.
Liao Yiwu: Görünmez Savaş. Bir kitap bir imparatorluğu nasıl fetheder? Brigitte Höhenrieder tarafından çevrildi. Klett-Cotta, Stuttgart 2023. 112 sayfa, 16 Euro
Liao Yiwu: Mao Zedong Zamanlarında Aşk. Roman. Çinceden Brigitte Höhenrieder ve Hans Peter Hoffmann tarafından çevrilmiştir. S. Fischer, Frankfurt am Main 2023. 448 sayfa, 26 Euro
Kitap prömiyeri: Liao Yiwu, editörü Hans Jürgen Balmes ile simültane çeviri ile söyleşide. 28 Haziran, 19:00, Literaturhaus Berlin, Fasanenstraße 23
Başlık bile geçmişe gönderme yapıyor. Çin komünist lideri Mao Zedong 1893’ten 1976’ya kadar yaşadı, ilan ettiği Kültür Devrimi milyonlarca insana acı, yoksulluk, açlık ve ölüm getirdi. Başlık aynı zamanda dünya edebiyatının en büyük romanlarından biri olan ve Gabriel García Márquez’in büyülü gerçekçilikten uzaklaşarak hikayeyi tarihsel gerçekler eşliğinde daha yakından anlattığı Kolera Günlerinde Aşk’a gönderme yapıyor.
Liao Yiwu, Corona hakkında “Wuhan” romanını yazdı
Liao Yiwu, 2009 yılında Almanya’da basit, genellikle haklarından mahrum bırakılmış insanlarla yapılan sohbetlere dayanan “Bayan Merhaba ve Köylü İmparator: Aşağıdan Çin Toplumu” kitabıyla tanındı. 2022’de korona salgınının başlangıcını konu alan belgesel romanı “Wuhan” yayınlandı. Liao Yiwu’nun yeni kitabında belirli tarihler, iki düzineden fazla gerçek insan ve ölüm tarihleri, Çin kültürü, ülkenin siyasi coğrafyası için önemli olan opera ve romanlara göndermeler var. Oyunculuk figürleri, karanlık kampanyaların renkli detayları ve acele ile durgunluk arasında gidip gelen bir anlatım hızı, yazarın hayal gücünden doğdu.
Salman Rüşdi’ye Barış Ödülü neden aynı zamanda bir tür kefarettir?
Yazar, başta bahsedilen “Gelecek Üzerine Konuşması”nda tarihi, yemyeşil taçta “4 Haziran’ın siyasi tutsaklarını” yerleştirdiği büyük bir ağaçla karşılaştırır. “Dünyanın farları üzerimizde” diyor. Ancak tarihin birçok gizli, yer altı kökü de vardır. Ve mahkûm arkadaşına, eğer tarih hakkında yazacak olsaydı, “yüzeysel olarak apaçık olan kısımlar yerine, yeraltında her yöne yayılan kökleri arardım ve o köklerin karanlıktan asla kaçamayacak olan gözyaşlarını yazardım. ” “.
Herta Müller: Sürgünden Almanya sorumlu olmalı
ülkede yeniden eğitim
Belki de bu Yang, “Sichuan Eyaletinin Üçüncü Hapishanesinde” romanında, 1967’de Yangzi Nehri üzerinde bir savaş gemisine komuta ettiği ve yanında bir domuz yük gemisinin çarptığı savaşları hatırlayan yaşlı adamın da arkasındadır. “Hala hayatta olan domuzlar, delice kıyıya doğru kürek çektiler, birkaç yüz tane vardı, domuz üstüne domuz, muhteşem bir manzara.”
Kitap, “Asiler ve Kraliyetçiler” veya “Yoksul ve Aşağılık Köylüler Tarafından Yeniden Eğitim” gibi alt başlıklarla bölümlere ayrılmış üç bölüme ayrılmıştır. Bu düzenleme, çevirmenlerin tarihi şahsiyetler üzerine ayrıntılı notları ve klasik Çin edebiyatına yapılan atıflarla birlikte, okuyucuların yolunu bulmasını kolaylaştırıyor.
Luo Guanzhong: Çin’in “Zalimleri ve Diğer Domuzları”
Eylem zamanı, din benzeri öğretime sahip diktatörce bir sistemle karakterize edilir. Her yerde bulunan “Mücadelenin olduğu yerde fedakarlık da olacaktır” sloganı, Liao Yiwu’nun bugünü hala besleyen tarihin ağaç kökleri imajını çağrıştırıyor. İnsanlar, şarkılar ve çağrılarla ritme göre belirlenen “konut polisliği” de dahil olmak üzere eşitliğe zorlanıyor. bireysellik kaybolur. Ancak aşk özel bir şey olduğu için, kahramanın kızlarla ve kadınlarla ilk karşılaşmaları ya başarısız olur ya da rahatsız edici derecede acımasız olur. Daha sonra Zhuang Zigui, “insanlardan çok daha sert olan varlıklara” tapmayı öğrenir.
Sonunda yolunu değiştiren bir kadındır. Muhalif veya Oedipus kompleksi gibi “dudaklarından tuhaf ve hiç duymamış ifadeler” emiyor. Onun aracılığıyla, Mao Zedong zamanlarında tehlikeli bir aşık olan “Freud, Nietzsche, Solzhenitsyn, PaHaberlerak” gibi isimler duyar.
Roman, yalnızca Tayvan’da yayınlanabilen orijinal bir Çince baskıya sahiptir.
Liao Yiwu: Görünmez Savaş. Bir kitap bir imparatorluğu nasıl fetheder? Brigitte Höhenrieder tarafından çevrildi. Klett-Cotta, Stuttgart 2023. 112 sayfa, 16 Euro
Liao Yiwu: Mao Zedong Zamanlarında Aşk. Roman. Çinceden Brigitte Höhenrieder ve Hans Peter Hoffmann tarafından çevrilmiştir. S. Fischer, Frankfurt am Main 2023. 448 sayfa, 26 Euro
Kitap prömiyeri: Liao Yiwu, editörü Hans Jürgen Balmes ile simültane çeviri ile söyleşide. 28 Haziran, 19:00, Literaturhaus Berlin, Fasanenstraße 23