Fransa, Oyun Dünyasında İngilizce Sözleri Yasakladı

semaver

New member
Fransa Kültür Bakanlığı, ülkedeki tüm oyun tutkunlarını ilgilendiren bir karar aldığını deklare etti. Yapılan açıklamalarda, oyun dünyasında İngilizce jargon kullanılmasının yasaklandığı duyuruldu. Yetkililer tarafınca yapılan açıklamalarda bu sonucun niçininin lisanın saflığını korumak olduğu açıklandı. Fransa, geçtiğimiz periyotlarda de misal kararlar almıştı.

Oyun dünyası ile haşır neşir olanlar bilirler; İngilizce tabirler pek popülerdir. E-spor, pro gamer ya da stream üzere sözler örnek olarak gösterilebilir. Aslında bu sözleri biz de kendimize nazaran uyarladık. örneğin stream için “yayın, akış” sözlerini kullanıyoruz. Fakat Fransa, Resmi Gazete’de yayımladığı karar ile bu üzere sözlerin Fransızca karşılıklarını kullanıma sundu.

Yayıncı (streamer) yerine “joueur-animateur en direct” tabiri kullanılacak


Fransız yetkililer, İngilizce sözler için karşılıklar bulmaya başladılar. Örneğin yayıncılar için kullanılan streamer sözü yerine artık “joueur-animateur en direct” sözü kullanılacak. Profesyonel oyuncular için kullanılan pro-gamer sözü ise “joueur professionalnel” olarak değiştirildi. Fransızlar, bulut oyunlar (cloud gaming) için “jeu görüntü en nuage”, e-spor içinse “jeu görüntü de competition” ibarelerini kullanacaklar…

Fransa Kültür Bakanlığı’na nazaran oyun dünyasında İngilizce sözler kullanılması, dalla ilgili olmayanların bir şeyleri anlamalarını zorlaştırıyordu. İşte bu kararla, bu durumun engellenmesi sağlanmış oldu. sonucun ne kadar tesirli olup olmayacağına ait bir şey demek pek de kolay değil…
 
Üst